義烏韋博國際英語培訓學校綜合英語培訓怎么樣?
如果你的語音perfect(完美)、你的語法accurate(精確)、你的詞匯量huge(巨大),但真正和老外溝通時卻quite at a loss(不知所措),問題出在哪里?
中西方之間語言固然不同,思維方式、文化背景更存在著巨大差異。不分場合生硬地將中文翻成英文,難免會說出一些讓*人聽不懂令外國人費解的句子,這也可以解釋為什么用電腦軟件翻譯出的作品都很“傻”。
正視思維文化、表達方式的差異是語言教學中不容回避的問題,也是韋博國際英語致力于讓學員告別*式英語的主要突破口。
許多人在讀《*日報》(China Daily)和《21世紀報》(The 21st Century)時感覺很輕松,看外國刊物就顯得很吃力,這是因為國內(nèi)的英文報紙雖然也是用英文寫的,但它的闡述方式卻很“*”,靈和肉都是中文的。反過來也一樣,老外看(聽)我們的英文也同樣會感到生硬和別扭。
思維方式的差異需要在交流和閱讀中反復感受和比較,因此韋博國際英語為學員們創(chuàng)造了許多和母語外教直接交流的機會,并專門設置了英文閱覽室,讓學員們閱讀大量的國外刊物,熟悉英語中對各類事件的描繪和闡述方式,才能在自己表達時運用自如。
I live in the Big Apple(我住在紐約),可以肯定,這句話的每個單詞你都認識,但是按字面意思,你不把它譯成“我住在大蘋果里”才怪。美國人在日??谡Z中大量使用俚語,因此和美國人打交道必須學習俚語和一些習慣用語,不然你仍然聽不懂他們在說什么,無法加入他們的談話圈。
學習美國俚語,不能只從字面理解。必須作為一個整體記憶。在國內(nèi),看美國電影是聽到俚語最多的場合。韋博國際英語每天下午都有英文原版影片放映,還貼出放映表,讓學員選擇自己感興趣的影片,多接觸實際生活場景中的俚語。另外,講授俚語、習語也是外教小班課的一項必備內(nèi)容。
同一句話在不同的場合有不同的含義,假設美國美眉對你說:“Give me a ring”, 她在向你求婚嗎?不要自作多情,她只不過讓你打個中的彬彬有禮,在外國人眼里卻變得不可思議,譬如美國老師上完課,你很有禮貌地對他說:“您辛苦了”,他只會認為這是對他能力的懷疑。
出現(xiàn)語法、語音錯誤,別人會原諒你這個“外國人”,但語言作為思想文化傳播的載體,表達不恰當只會造成尷尬誤會。因此學習一種語言,也必須了解這種語言所承載的文化。作為專業(yè)的語言教育機構(gòu),韋博國際英語通過面對面外教小班課、英語沙龍以及每天下午的英語角活動等,就各類話題讓學員們充分探討,既鍛煉口語,又可比較中西方文化的不同,讓學員們在與歐美人交往時,多了一份從容和自信。