課程詳情 在線報名
2、中外教材 并用并行
英語學了這么多年,到*講的卻還是蹩腳的“chinaenglish”(*英語),想來*的一個原因就是因為當初學英語的時候受條件所限,缺乏一套優(yōu)秀的原版教材做引導。法語學習中應極力避免這一問題。
現(xiàn)行專業(yè)法語的教學中,都是采用中外兩套教材并行講解的模式的:中文教材主要用于法語的入門、語法的講解,通常按*人的思維方式來編纂,講解時,便于理解、易于接受;法語原版教材,則是按照法國人的語言習慣、思維方式來編制的,你學到不僅是純正的語音語法,而且能從中對他們的意識形態(tài)、社會文化、思想觀念等各方面有客觀的理解與體會,這一點對學語言的人來說是至關重要的。就象外國人在學漢語的時候,如果不是對*的語言習慣有相當?shù)慕佑|與了解,單憑他們本國的老師來講,他是很難搞明白什么算是“東西”,自己是不是“東西” 之類的問題的。
教材選擇與使用中應該注意的問題:
①盡量用權威、流行的教材。這樣既便于你學到純正法語,也便于你在網上與他人交流,學得教材太偏,很難找到“知音”了。
②求優(yōu)不求多的原則。好的教材,中文的、法語原版的各一套就夠,其余的充其量只能作為一種參考,不宜平均用力。
只要一個電話
我們免費為您回電