返學(xué)費(fèi)網(wǎng) > 培訓(xùn)機(jī)構(gòu) > 廈門韋博國際英語培訓(xùn)中心
【廈門韋博英語】教育熱點(diǎn):“研究生學(xué)費(fèi)”改革
【廈門韋博英語】教育熱點(diǎn):“研究生學(xué)費(fèi)”改革
國務(wù)院常務(wù)會議近日部署完善研究生教育投入機(jī)制,決定從2014年秋季學(xué)期起,向所有納入招生計(jì)劃的新入學(xué)研究生收取學(xué)費(fèi)。
請看新華社的報(bào)道:
The State Council, or China's cabinet, on Wednesday announced that the country will begin to charge tuition fees for all its postgraduate students while offering more flexible choices of student financial aid.
國務(wù)院周三宣布,將向所有研究生收取學(xué)費(fèi),同時提供更加靈活的學(xué)生資助政策。
Tuition fees就是“學(xué)費(fèi)”,也可直接用tuition或者tuition payments表示。統(tǒng)一招生的研究生通常都分為government-supported graduate student(公費(fèi)研究生)和self-supporting graduate student(自費(fèi)研究生),前者享受tuition waivers(免學(xué)費(fèi))待遇。graduate student for Master’s degree(碩士研究生)和doctoral candidate(博士研究生)每月都能領(lǐng)到一筆補(bǔ)助(subsidy)。
新政策實(shí)施后,將改進(jìn)研究生financial aid system(資助體系),推出多種scholarship(獎學(xué)金)和student loans(助學(xué)貸款)項(xiàng)目幫助學(xué)生解決學(xué)習(xí)和生活費(fèi)用問題。同時,還將加大研究生助教和助研崗位津貼資助力度(increase subsidies for student teaching and research assistants)。
學(xué)習(xí)英語要持之以恒,所以在日常生活中也別忘了有機(jī)會練習(xí)練習(xí)自己的英語口語哦!更多廈門韋博英語培訓(xùn)課程,可致電韋博課程顧問。當(dāng)然假如您周末也可以抽個時間來預(yù)約測試下自己的英語水平有沒有提高。記得來測試下你的英語口語水平哦,開發(fā)這個測試的韋博英語是中國英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)中的佼佼者,相信他們中肯的建議也會對你的英語口語水平有極大提高。
只要一個電話
我們免費(fèi)為您回電