2022MTI考研:為什么考翻譯碩士專業(yè)?
隨著21屆學(xué)長學(xué)姐考研的結(jié)束,22屆的小伙伴們也已經(jīng)陸續(xù)投入到自己的復(fù)習(xí)當(dāng)中來了,但是開始復(fù)習(xí)之前,我們先要知道自己想要報(bào)考的專業(yè)和學(xué)校,這樣才能進(jìn)入到比較穩(wěn)定的復(fù)習(xí)當(dāng)中去。而這個(gè)決定對(duì)于大部分的同學(xué)們來說真的是十分的困難。今天身為英語專業(yè)小伙伴們的老學(xué)姐就來幫大家來分析一下,我們可能考研的方向和比較適合的選擇,帶大家走出迷霧。
一、英語專業(yè)考研方向
翻譯碩士,外國語言文學(xué),學(xué)科教學(xué)英語,其他(跨專業(yè))。
以上的四種選擇對(duì)于英語專業(yè)的同學(xué)們來說就是我們可以選擇的未來學(xué)習(xí)方向,但是方向雖然很多,并不一定適合自己,也不一定符合我們一戰(zhàn)成碩的迫切需求。以下帶著大家簡單分析:
外國語言文學(xué):一般為學(xué)碩,主要學(xué)習(xí)內(nèi)容包含英美文學(xué),語言學(xué)等,復(fù)習(xí)內(nèi)容很多,很雜,較難以靈活運(yùn)用。最好對(duì)于此類方向有一些研究興趣,會(huì)在研究生期間比較好度過。
翻譯碩士:專碩,主要以培養(yǎng)實(shí)用型人才為主,偏重于實(shí)踐型培養(yǎng)特質(zhì),課程體系內(nèi)容中,更多傾向于筆譯和視譯的方法的學(xué)習(xí)和筆譯口譯的訓(xùn)練。
學(xué)科教學(xué)英語:專業(yè)很是熱門,考試分?jǐn)?shù)要求較高,難以調(diào)劑,需要慎重選擇,尤其是一些非常好的學(xué)校。
跨考:除非自己志不在此,盡量不要跨專業(yè)考研。因?yàn)榭鐚I(yè)考研就相當(dāng)于從零開始,壓力大的同時(shí),學(xué)習(xí)內(nèi)容會(huì)很多。
二、翻譯碩士
翻碩是近幾年的英語專業(yè)考研的熱點(diǎn)專業(yè),這里我僅分享一些自己想要考取翻譯碩士的想法,發(fā)自肺腑。
對(duì)于我個(gè)人而言,在本科四年期間,英語專業(yè)課內(nèi)容學(xué)習(xí)雖不是草率,但是也算不上很是認(rèn)真和刻苦,所以四年下來成績普普通通,要說本科畢業(yè)去找工作,估計(jì)很難找到很符合自己預(yù)期的工作,而且自己的英語表達(dá)能力也不是很突出,無法能夠自如的運(yùn)用自己的專業(yè)知識(shí)。選擇翻譯碩士,主要是看中了我們能夠在本專業(yè)的學(xué)習(xí)中,更加偏向于自己英語表述和翻譯能力的提升,做到真的能夠開口說英語。
在兩年的學(xué)習(xí)生活中,老師的嚴(yán)格要求和耐心引導(dǎo),同學(xué)們的互相督促也確實(shí)在口語表達(dá)和英語的運(yùn)用方面有了很大的進(jìn)步,語音語調(diào)也改善了很多。
當(dāng)然啦,各位同學(xué)們,并不是說英語專業(yè)的其他方向無法提升自己的英語能力,只要用心努力,肯定會(huì)有不同方向的成長,各位同學(xué)要跟隨內(nèi)心的同時(shí)堅(jiān)持一戰(zhàn)成碩的意念,加油呀!
研究生考試有疑問、不知道如何總結(jié)考研考點(diǎn)內(nèi)容、不清楚考研報(bào)名當(dāng)?shù)卣?,點(diǎn)擊底部咨詢官網(wǎng),免費(fèi)領(lǐng)取復(fù)習(xí)資料: the ideal that I hold dear to my heart,I'd not regret a thousand times to die.
我們將譯文直譯過來是:我遵從我內(nèi)心的想法,即使要死千萬次我也不會(huì)后悔。我們發(fā)現(xiàn)把“九死”翻譯成thousand times(上千次),是很地道的。能在現(xiàn)場(chǎng)把古文翻譯的如此恰當(dāng)?shù)皿w,是非常厲害的,因此張璐是所有英語專業(yè)學(xué)生的偶像。
其次,在考研專業(yè)選擇方面,第二外語是令大家非常頭疼的一個(gè)科目,很多同學(xué)覺得二外難度大,但是翻譯碩士是不需要考第二外語的,因此,不太擅長這科目的同學(xué)會(huì)首 選翻譯碩士。翻譯碩士的含金量很大,現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的國際化程度越來越高,對(duì)翻譯的需求也是很大的,這種專業(yè)性人才是非常有市場(chǎng)的,只要能力夠,就業(yè)就會(huì)相對(duì)輕松,工資也很高,出國的機(jī)會(huì)也會(huì)特別多。而且自由性高,很適合喜歡自由的當(dāng)代年輕人。
另外,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)很多跨考的同學(xué)會(huì)選擇考翻譯碩士,因?yàn)榭缈挤g碩士只要自己英語基礎(chǔ)好,就可以去跨考,同時(shí)與許多其他專業(yè)不同,翻譯碩士的老師很喜歡跨專業(yè)的考生,因?yàn)榉g領(lǐng)域形形色色,涉及許多領(lǐng)域,比如文學(xué)翻譯、法律翻譯、科技翻譯等等,這不單單涉及到英語知識(shí),同時(shí)很重要的是某一領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí),所以我們翻譯碩士初試時(shí)候會(huì)考漢語寫作與百科知識(shí),需要我們除了英語以外,對(duì)其他領(lǐng)域的知識(shí)也要有所涉獵??鐚I(yè)的同學(xué)有自己本科的專業(yè)背景知識(shí),更容易學(xué)習(xí)鉆研某一專業(yè)領(lǐng)域的翻譯,這是英語專業(yè)的同學(xué)所不具備的優(yōu)勢(shì)。
研究生考試有疑問、不知道如何總結(jié)考研考點(diǎn)內(nèi)容、不清楚考研報(bào)名當(dāng)?shù)卣?,點(diǎn)擊底部咨詢官網(wǎng),免費(fèi)領(lǐng)取復(fù)習(xí)資料: 選專業(yè),因?yàn)榫痛蛳铝藞?jiān)實(shí)的英語基礎(chǔ),對(duì)于翻譯也有了自己的理解和認(rèn)知,研究生也很認(rèn)同這些基礎(chǔ)很牢固有著翻譯夢(mèng)的英語專業(yè)學(xué)生。
其次從就業(yè)方面講,翻譯碩士畢業(yè)的學(xué)生的就業(yè)方向非常廣泛,例如出版社行業(yè)的筆譯、機(jī)構(gòu)外事翻譯、翻譯公司的會(huì)議和商務(wù)口譯、學(xué)校英語老師、外資企業(yè)或者中外資企業(yè)等等。所以翻譯碩士的學(xué)生就業(yè)可選擇的余地很多,完全不用擔(dān)心行業(yè)就業(yè)量飽和的問題。只要翻譯碩士畢業(yè)生能夠積累豐富的口筆譯經(jīng)驗(yàn),有自己的客戶群體,那么,做自由職業(yè)翻譯也不失為是一種選擇。
最后從大局角度講,現(xiàn)在之間的交流和合作日趨頻繁,中國作為一個(gè)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易飛速發(fā)展的,想要加快對(duì)外交流,建立國際形象,語言溝通的順暢程度就顯得格外的重要。導(dǎo)致國內(nèi)對(duì)語言翻譯類的人才需求量很大,而又由于翻譯碩士的語言翻譯能力的含金量很大,所以翻譯碩士的就業(yè)前景很是理想。
綜上所述,翻譯碩士是一個(gè)考研的不二選擇,如果你對(duì)英語感興趣,對(duì)翻譯感興趣還等什么呢?快快去實(shí)現(xiàn)自己的翻譯夢(mèng)想吧!
研究生考試有疑問、不知道如何總結(jié)考研考點(diǎn)內(nèi)容、不清楚考研報(bào)名當(dāng)?shù)卣撸c(diǎn)擊底部咨詢官網(wǎng),免費(fèi)領(lǐng)取復(fù)習(xí)資料: 是國務(wù)院學(xué)位委員會(huì)批準(zhǔn)設(shè)置的專業(yè)學(xué)位,也就是專碩。覆蓋多個(gè)語種:英、俄、日、法、德、朝、西、阿、泰、意、越。
翻譯學(xué)碩士(MA) 是由高校自主設(shè)置的專業(yè),屬于一級(jí)學(xué)科外國語言文學(xué),也就是學(xué)碩。覆蓋語種以英語為主,幾乎沒有其他語種。
初試考情
翻譯碩士(MTI) 政治+翻譯碩士X語+X語翻譯基礎(chǔ)+漢語寫作與百科知識(shí)。
翻譯學(xué)碩士(MA) 政治+二外+兩科專業(yè)課,不同學(xué)校的兩科專業(yè)課名稱不同,考查內(nèi)容為詞匯、語法、閱讀、寫作、翻譯、語言學(xué)、文學(xué)等等。
二外一般的同學(xué)就不用考慮翻譯學(xué)了,另外,從考試難度來看,同樣包含詞匯、語法、閱讀、寫作、翻譯等考查內(nèi)容,同一所學(xué)校,翻譯學(xué)碩士(MA)試卷往往難度更高,而且翻譯學(xué)碩士(MA)還會(huì)考查語言學(xué)、文學(xué)等知識(shí)。
招生情況
翻譯碩士(MTI)招生量遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于翻譯學(xué)碩士(MA)。
以2021年的招生數(shù)據(jù)為例,共有262所高校招收翻譯碩士(MTI),而翻譯學(xué)碩士(MA)只有16所,當(dāng)然,有些學(xué)校雖然沒有翻譯學(xué)碩士(MA),但是外國語言文學(xué)的研究方向是翻譯理論,那么這個(gè)專業(yè)和翻譯學(xué)就很相似了,除了畢業(yè)證和學(xué)位證上專業(yè)不同,其他方面基本一樣。
從單個(gè)學(xué)校來看,翻譯碩士(MTI)招生量也超過了翻譯學(xué)碩士(MA),以英語為例,北京外國語2021年英語翻碩(MTI)統(tǒng)考招生66人,而翻譯學(xué)碩士(MA)只招12人。
培養(yǎng)方向
翻譯碩士(MTI) 以口筆譯技能訓(xùn)練為主,重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生的翻譯實(shí)際操作能力,兼顧翻譯理論素質(zhì)和跨文化交際能力的培養(yǎng),采用課堂教學(xué)與項(xiàng)目翻譯相結(jié)合的培養(yǎng)模式,重視實(shí)踐環(huán)節(jié)。
翻譯學(xué)碩士(MA) 以學(xué)術(shù)研究為導(dǎo)向,偏重理論和研究,主要采用課堂教學(xué),實(shí)踐較少。
導(dǎo)師制度
翻譯碩士(MTI) 采用雙導(dǎo)師制度,即學(xué)校教師與有實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn)的資深譯員或編審共同指導(dǎo)。
翻譯學(xué)碩士(MA) 和其他學(xué)碩一樣,采用單導(dǎo)師制度。
學(xué)制學(xué)費(fèi)、獎(jiǎng)助學(xué)金
翻譯碩士(MTI) 學(xué)制多為2年,部分高校為2.5-3年,學(xué)費(fèi)多為6000元/學(xué)年-20000元/學(xué)年。
傳送門:翻譯碩士考研 | 80+高校學(xué)費(fèi)學(xué)制一覽表
翻譯學(xué)碩士(MA) 學(xué)制為3年,學(xué)費(fèi)多為8000元-15000元。
同一所學(xué)校,翻譯碩士和翻譯學(xué)碩士的獎(jiǎng)助學(xué)金政策是一樣的。
未來愿景
翻譯碩士(MTI) 是專碩,如果選擇繼續(xù)深造,需要考博,如果選擇就業(yè),由于培養(yǎng)方式重視實(shí)踐環(huán)節(jié),更適應(yīng)人才市場(chǎng)需求,多以高校、公務(wù)員、外企、私企、國企為主,就業(yè)相對(duì)多元化。
翻譯學(xué)碩士(MA) 是學(xué)碩,如果選擇繼續(xù)深造,可以直博,如果選擇就業(yè),翻譯技能較弱,多以高校、中小學(xué)、公務(wù)員為主。
研究生考試有疑問、不知道如何總結(jié)考研考點(diǎn)內(nèi)容、不清楚考研報(bào)名當(dāng)?shù)卣?,點(diǎn)擊底部咨詢官網(wǎng),免費(fèi)領(lǐng)取復(fù)習(xí)資料:
政治理論、翻譯碩士英語、翻譯基礎(chǔ)、漢語寫作與百科知識(shí),其中北京外國語和南京航空航天考第二外語(即非英語的其他語種),其他學(xué)校一般只考翻譯碩士英語。
翻碩是實(shí)踐型學(xué)科,專門培養(yǎng)市場(chǎng)需要的實(shí)踐型人才,與市場(chǎng)比較靠近。它對(duì)理論研究要求較低,而且它在市場(chǎng)上有較大發(fā)展空間,學(xué)習(xí)的過程也有很強(qiáng)的成就感。
當(dāng)在學(xué)習(xí)的過程中不斷體會(huì)到進(jìn)步時(shí),學(xué)習(xí)動(dòng)力將會(huì)變得很強(qiáng)大,而當(dāng)把翻譯的技能投入到市場(chǎng)之中時(shí),又能夠獲得相應(yīng)的物質(zhì)回報(bào),這些都是選擇翻碩的理由。翻碩不研究理論,這對(duì)于不喜歡理論研究的來說是一個(gè)很好的選擇。
擴(kuò)展資料
MTI翻譯碩士在機(jī)關(guān)、外事、外貿(mào)、外企、各類涉外金融機(jī)構(gòu)、商務(wù)管理公司、專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)、出版、新聞、旅游、高級(jí)賓館酒店等部門。
承擔(dān)商務(wù)管理、商務(wù)翻譯、外貿(mào)洽談、經(jīng)貿(mào)文秘、英語編輯、英語記者、駐外商務(wù)代理、涉外公關(guān)、涉外導(dǎo)游等工作;也可在中學(xué)、中專、職高、技校和英語語言培訓(xùn)中心、大中專院校及科研部門等從事教學(xué)和科研工作。
參考資料來源:百度百科-翻譯碩士
英國專業(yè)翻譯碩士值得選擇嗎
英國專業(yè)翻譯碩士值得選擇。英語翻譯專業(yè)語種齊全,專業(yè)針對(duì)性強(qiáng),開設(shè)了幾乎所有語種的翻譯專業(yè)。學(xué)校開設(shè)的很多專門的漢英翻譯專業(yè),很適合在中國的留學(xué)生,而且注重實(shí)踐,實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)多。根據(jù)具體專業(yè)和課程的差異,實(shí)行大班和小班交替教學(xué),提供不同專業(yè)領(lǐng)域的專業(yè)翻譯課程。并且英國的翻譯專業(yè)注重與傳播學(xué)、商學(xué)、新聞學(xué)、社會(huì)學(xué)的交叉學(xué)科培養(yǎng)。