日語翻譯碩士可以讀博嗎
可以的,翻碩也是正規(guī)的碩士學(xué)位,完全符合報考條件。但問題在于,內(nèi)地外語博士點有限,導(dǎo)師更傾向于有研究基礎(chǔ)的學(xué)碩,“排隊”讀博的情況在外語專業(yè)客觀存在,許多在職教師都打算海外提升學(xué)歷了。用翻碩走申請-考核制,要面臨大批文學(xué)、語言學(xué)和翻譯學(xué)碩的競爭,難度還是比較大。
非打算讀的話,建議考有外語博士點的院校,讀翻碩的時候和博導(dǎo)多接觸,表達想深造的想法,并爭取參與他們的課題,能增加些留校讀博的機會。報考翻譯碩士后還可以考博士嗎?以后就業(yè)能從事翻譯嗎?
翻譯這個圈子其實不大(有名的),考了翻譯碩士一定程度上來說有幫助,我是今年考上的翻譯碩士口譯方向的。這個專業(yè)剛開設(shè)不久,個人覺得以后肯定會得到社會廣泛認(rèn)可。但有一小點要說明,翻譯這個東西,百分之九十靠自己學(xué),領(lǐng)悟。中間不能有半點偷懶,自己有了真本事才是敲門磚。剩下的百分之十靠導(dǎo)師或者其他貴人推薦你,這樣你才能有機會展示自己,最會在翻譯道路上越走越遠(yuǎn)??疾┱娴牟煌扑],因為那樣的話,就要偏重于學(xué)術(shù)性研究了。而翻譯碩士這個專業(yè)是專業(yè)型碩士,更加注重實踐。個人覺得,如果要從事翻譯事業(yè),不僅要有扎實的功底,更要有大量的實踐經(jīng)驗。盡量早點考吧,現(xiàn)在趨勢很明顯,考的人越來越多,很多人到頭來也不知道為什么要考這個專業(yè)(有相當(dāng)一部分是為了不考二外),而且我知道的有很多學(xué)校頭兩年招進來的學(xué)生根本跟不上課。說句難聽的話,并不是所有考上的人最終都會在翻譯界混的好,畢竟一場考試說明不了什么,翻譯這個職業(yè)對譯員各方面都有很高的要求的,要不的話,為什么中國現(xiàn)在翻譯那么多,但是合格的卻寥寥無幾。最后想說的是,如果你有夢想,就不要放棄!加油!翻譯碩士(MTI)考博可以考翻譯學(xué)博士嗎
可以的啊
多積累一些詞匯,在學(xué)一些語法!一定要攻克詞匯和短語,要熟練,
學(xué)一些你比較感興趣的英語知識,上課認(rèn)真聽講,下課及時做筆記,
養(yǎng)成背單詞的好習(xí)慣,經(jīng)常復(fù)習(xí)以前學(xué)過的知識!英語學(xué)習(xí)起來并不是很難,
只要你用心去學(xué),相信你一定會成功MTI翻譯碩士2年的能考博嗎?
可以的。只需要滿足以下條件:
(一)申請人必須已獲得碩士學(xué)位,并在獲得碩士學(xué)位后工作五年以上。
(二)申請人應(yīng)在教學(xué)、科研、專門技術(shù)領(lǐng)域做出突出成績,在申請學(xué)位的學(xué)科領(lǐng)域獨立發(fā)表過高水平的學(xué)術(shù)論文,或出版過高水平的專著,其科研成果獲得級或省部級以上獎勵。
具備申請博士學(xué)位基本條件的同等學(xué)歷人員,應(yīng)當(dāng)在學(xué)位授予單位規(guī)定的期限內(nèi),向?qū)W位授予單位提交以下材料:
1.碩士學(xué)位證書;
2.最后學(xué)歷證明;
3.達到申請學(xué)校對博士生研究生要求的公開發(fā)表的有關(guān)學(xué)術(shù)論文,出版的專著,以及科研成果獲獎的證明材料;
4.申請人所在單位向?qū)W位授予單位介紹申請人的簡歷、思想政治表現(xiàn)、工作成績、科研成果、業(yè)務(wù)能力、理論基礎(chǔ)、專業(yè)知識和外語程度等方面情況的材料;
5.兩位教授或相當(dāng)專家的推薦書,其中至少有一名博士生指導(dǎo)教師。
已經(jīng)資格審查合格的申請人,按博士研究生培養(yǎng)方案規(guī)定的課程參加考試。自通過資格審查之日起,一年內(nèi)完成全部課程考試,且成績合格。未通過課程考試者,本次申請無效。MTI 可以考博嗎
MTI 可以考博
MTI( MTI=Master of and )是2007年1月,MTI是我國目前20個專業(yè)學(xué)位之一。2007年首批經(jīng)國務(wù)院學(xué)位委員會批準(zhǔn)的MTI試點教學(xué)單位共計15所,包括北京?北京外國語?復(fù)旦?廣東外語外貿(mào)?解放軍外國語、湖南師范、南京、上海交通、南開、上海外國語、同濟、廈門、西南、中南、中山。
歷史上,MTI分為全日制和在職兩種,也有的學(xué)校叫秋季班和春季班。在職MTI初試需要參加GCT統(tǒng)考,復(fù)試一般都是翻譯實踐能力測試,每個學(xué)校的情況都不一樣。不過,從2010年起,MTI已經(jīng)從英語類開始,逐步推進全面取消在職碩士,全部改為統(tǒng)一的全日制,認(rèn)證上也改為畢業(yè)證、學(xué)位證雙證齊全,且與傳統(tǒng)學(xué)術(shù)碩士翻譯方向的證件并無二致。
全日制的MTI初試是參加每年1月份的研究生考試,大部分學(xué)校不考二外(少數(shù)例外,如北京外國語)。政治是必考的,統(tǒng)一出題,其它三科都是專業(yè)課,分別是第二單元外國語考試《翻譯碩士X語》(含英語、法語、日語、俄語、韓語、德語等語種),第三單元基礎(chǔ)課考試《X語翻譯基礎(chǔ)》(含英漢、法漢、日漢、俄漢、韓漢、德漢等語對)以及第四單元專業(yè)基礎(chǔ)課考試《漢語寫作與百科知識》。