返學費網(wǎng) > 培訓機構 > 考研培訓機構
翻譯碩士專業(yè)學位,即Master of and ,簡稱MTI,是經(jīng)國務院學位委員會批準實施的專業(yè)學位教育。
2007年首批經(jīng)國務院學位委員會批準的MTI試點教學單位共計15所,包括北京、北京外國語、復旦、廣東外語外貿(mào)、湖南師范、解放軍外國語、南京、南開、上海交通、上海外國語、同濟、廈門、西南、中南、中山。
MTI的培養(yǎng)目標是培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展,能適應全球經(jīng)濟一體化及提高國際競爭力的需要,適應經(jīng)濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業(yè)性口筆譯人才。
MTI是翻譯碩士專業(yè)學位,為適應社會主義市場經(jīng)濟對應用型高層次專門人才的需求,國務院學位委員會批準設置的翻譯碩士專業(yè)學位。
MTI的英文全稱是Master of and ,是2007年1月,MTI是我國目前20個專業(yè)學位之一。
歷史上,MTI分為全日制和在職兩種,也有的學校叫秋季班和春季班。在職MTI初試需要參加GCT統(tǒng)考,復試一般都是翻譯實踐能力測試,每個學校的情況都不一樣。
不過,從2010年起,MTI已經(jīng)從英語類開始,逐步推進全面取消在職碩士,全部改為統(tǒng)一的全日制,認證上也改為畢業(yè)證、學位證雙證齊全,且與傳統(tǒng)學術碩士翻譯方向的證件并無二致。
翻譯碩士專業(yè)學位,即Master of and ,簡稱MTI,是經(jīng)國務院學位委員會批準實施的專業(yè)學位教育。
翻譯碩士學位獲得者應具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業(yè)領域所需的高級翻譯工作。
就業(yè)方向:
在機關、外事、外貿(mào)、外企、各類涉外金融機構、商務管理公司、專業(yè)翻譯機構、出版、新聞、旅游、高級賓館酒店等部門,承擔商務管理、商務翻譯、外貿(mào)洽談、經(jīng)貿(mào)文秘、英語編輯、英語記者、駐外商務代理、涉外公關、涉外導游等工作。
以上內(nèi)容參考:百度百科--翻譯碩士
1. 請問翻譯碩士具體都學些什么
開的課主要都是翻譯理論,還有翻譯技巧等等的,當然像英語、政治這些每個專專業(yè)都要學的翻譯碩士也要學屬,如果對翻譯感興趣,建議還是讀個碩士(高翻當然更好了)。
那些翻譯理論、翻譯技巧課主要包括了翻譯概論、基礎筆譯、基礎口譯、文學翻譯、非文學翻譯、跨文化交際理論、計算機輔助語言處理與輔助翻譯等。每個學校開的課略有不同,根據(jù)自己學校的特色,但是我列的這幾門課一般都是要學的,如果想詳細了解,就去翻譯碩士家園找找各個學校的培養(yǎng)方案吧。
2. 如何考取翻譯碩士專業(yè)學位研究生
首先你需要確定要考取的學校,之后就是去招生簡章里面看參考書目,把這些參考書目集中起來,專心看3個月或6個月的時間,條件允許的話可以去參加培訓班。
3. 關于報考翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位的問題
翻譯碩士有在職的,和全日制的,在職好像就是拿一證吧,然后全日制好像是拿雙證的。
學費好像基本上1萬+一年吧,據(jù)說是,學校越好,學費越高的
在職的還需要考GCT,考試科目的話招生簡章上都會寫的,你自己可以去查下,好像沒有統(tǒng)一用書出來,各個學校都有推薦的參考書~其實翻譯好像也沒有特定的參考書,靠練習比較多
托福我沒有考過,不太了解
事實上我也想要去考MTI的,不過我好像才大二= =
還有是不需要工作經(jīng)驗的~
好像就這么多~
4. 目前都有哪些高校設有翻譯碩士專業(yè)學位,要全面一些的
有北京等152所學校招收全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生:北京、北京內(nèi)交通、北京容航空航天、北京理工、北京科技、北京林業(yè)、北京師范、首都師范、北京外國語、北京第二外國語、北京語言等等,實在太多,自己上中國研究生招生信息網(wǎng)“碩士研究生招生專業(yè)目錄查詢”中選擇(0552)翻譯碩士學科進行查詢即可得知。我把網(wǎng)址在“HI”里面發(fā)給你,因為這里發(fā)不上去。供你參考,希望對你有幫助。祝你好運!
5. 全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試大綱是由哪個部門制定的
中國MTI教指委制來定,只有幾自頁字,給了個大框框,你可以到新華書店買一本。翻譯碩士考四門,政治為教育部命題,其余三門為所報自命題,好命題難,不易考高分;賴命題簡單,易考高分。考研要根據(jù)自己的實際水平和想就業(yè)的地點相結合來選學校。
6. 在校的翻譯碩士考三級可以免試一科嗎
翻譯碩士報人事部三級翻譯不能免試一科,必須兩科全考。翻譯碩士在讀研期間報人事部二級翻譯可以免試一科(免試綜合這科)只考實務,報名時填文化程度為碩研以上,只考實務就行,可以口、筆譯同時兼報,也可只報口譯或筆譯。
第一天考口譯,第二條考筆譯,互不沖突??纪昙案窈箢I證時需出具讀研開的翻譯碩士證明。報名時用不著開證明。翻譯碩士畢業(yè)后考二級就不能免試,只有在校期間考二級才能免試一科。
(6)翻譯碩士專業(yè)學位設置方案擴展閱讀:
翻譯碩士專業(yè)學位設置方案(來源人民共和國教育部)
翻譯碩士專業(yè)學位的英文名稱為“Master of and ”,英文縮寫為MTI。
翻譯碩士專業(yè)學位的培養(yǎng)目標為具有專業(yè)口筆譯能力的高級翻譯人才。
翻譯碩士專業(yè)學位獲得者應具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業(yè)領域所需的高級翻譯工作。
招生對象一般為學士學位獲得者;鼓勵非外語專業(yè)畢業(yè)生及有口筆譯實踐經(jīng)驗者報考。
入學考試采用統(tǒng)考或聯(lián)考、初試與復試相結合的辦法。
教學內(nèi)容突出口筆譯技能訓練,重點培養(yǎng)學生的翻譯實際操作能力,兼顧翻譯理論素質和跨文化交際能力的培養(yǎng)。
教學采用課程研討、模擬、實訓等多種形式;充分利用現(xiàn)代化教育技術手段和教學資源;強調(diào)學生學習的自主性和教學的互動性;加強教學實踐,學生在讀期間必須完成一定數(shù)量的翻譯實務。
承擔專業(yè)實踐教學任務的教師必須具有豐富的口譯或筆譯實踐經(jīng)驗。
學位論文必須與翻譯實踐緊密結合,可采用翻譯項目的研究報告、實驗報告或研究論文等形式。
課程考試合格、完成規(guī)定的翻譯實務并通過學位論文答辯者,授予翻譯碩士專業(yè)學位。
翻譯碩士專業(yè)學位由經(jīng)批準的翻譯碩士專業(yè)學位研究生培養(yǎng)單位授予。
翻譯碩士專業(yè)學位證書由國務院學位委員會辦公室統(tǒng)一印制。
7. 翻譯碩士報考需要哪些條件
報考條件:
1、國民教育序列本科畢業(yè)(一般應有學士學位),具有良好的內(nèi)英漢雙語基礎的容在職人員。
2、應屆本科畢業(yè)生也可以通過研究生考試報考。
3、符合報考條件的人員,資格審查表由所在單位人事部門填寫推薦意見。
翻譯碩士專業(yè)學位,為適應我國改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設事業(yè)發(fā)展的需要,促進中外交流,培養(yǎng)高層次、應用型高級翻譯專門人才,決定在我國設置翻譯碩士專業(yè)學位。
翻譯碩士學位獲得者應具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業(yè)領域所需的高級翻譯工作。
(7)翻譯碩士專業(yè)學位設置方案擴展閱讀
一、學位證書
本專業(yè)既有學位證,又有畢業(yè)證。注意:在職考研和在職碩士是兩碼事:
1、在職考研=原本在職,考上以后辭職周一到周五全日制上課,畢業(yè)證學位證齊全。
2、在職碩士=無論原本身份如何,考上以后只有周末上課,遠程函授,只有學位證。
二、考試科目
政治理論、翻譯碩士英語、翻譯基礎、漢語寫作與網(wǎng)絡知識。其中南京航空航天考第二外語(即非英語的其他語種),其他學校一般只考翻譯碩士英語。
8. 翻譯碩士初試考哪些科目另外,初試時口譯筆譯是否有區(qū)別
一:翻譯碩士初試考將會考政治理論、翻譯碩士英語、翻譯基礎、漢語寫作與網(wǎng)絡知識。
357英語翻譯基礎
總分150分,考試的內(nèi)容包括英漢應用文本互譯和英漢術語互譯。
448漢語寫作與網(wǎng)絡知識
總分150分,考試的內(nèi)容包括英漢新聞編譯、術語解釋、漢語寫作。
211翻譯碩士英語
總分100分,考試的內(nèi)容包括完形改錯、填空、文本縮寫、句子重述、命題作文。
(北京外國語和南京航空航天考第二外語,即非英語的其他語種,其他學校一般只考翻譯碩士英語。)
二:口譯和筆譯,口譯要口頭翻譯出來,筆譯主要是寫出來,以及口譯對反應能力、記憶力、口語要求更高初,但試內(nèi)容基本一樣。
(8)翻譯碩士專業(yè)學位設置方案擴展閱讀:翻譯工作是我國對外交流和國際交往的橋梁和紐帶,發(fā)展翻譯事業(yè)也是我國對外改革開放的必然要求。為提高翻譯人員素質、加強翻譯人才隊伍建設,進一步推廣翻譯專業(yè)資格考試是順應經(jīng)濟發(fā)展的需要的。
翻譯專業(yè)人才在我國經(jīng)濟發(fā)展和社會進步中起著非常重要的作用,特別是在吸收引進外國的先進科技知識和加強國際交流與合作方面,翻譯是橋梁和紐帶。翻譯人員的政治素質和業(yè)務素質的提高,對于我國在政治、經(jīng)濟、科技等領域全方位加強國際合作起著關鍵的作用。
黨中央、國務院高度關注和重視人才戰(zhàn)略的實施。翻譯人才是我國專業(yè)人才的重要組成部分。
將翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入我國制度通盤考慮、是進一步規(guī)范和提高翻譯人員的業(yè)務素質,適應我國加入世貿(mào)組織和提高翻譯隊伍的要求,也是為了改革、完善翻譯評審和聘任制度。
此外,現(xiàn)行的各級翻譯人員的評審按地域或行業(yè)組織,因此,其評價水平也體現(xiàn)了地域性標準。實施翻譯專業(yè)資格考試制度,將有助于翻譯標準的社會化。
翻譯專業(yè)資格(水平)考試,作為的一種資格制度建立并組織實施,應當是翻譯界的一件大事,它是為培養(yǎng)高層次翻譯人才做的一項制度建設,是為推動翻譯隊伍建設所作的一件大事。
實施學歷證書和證書并重的制度是在黨的十四屆三中全會決定中提出的,已建立和實施31項。是人才評價的重要手段和機制,當前正處于起步階段,將來的發(fā)展領域會很廣,任務會很艱巨。
我們要從實施人才戰(zhàn)略的要求出發(fā),規(guī)劃好、設計好、實施好我國的制度,通過建立具有中國特色的專業(yè)技術人員制度體系,將中國人才評價工作推向新的階段,以適應我國人才戰(zhàn)略的要求。
9. 翻譯碩士(專業(yè)碩士)屬于哪一門類,哪一學科啊
翻譯碩士是外國語言文學下設二級學科。,
翻譯碩士學位獲得者應具有較強的專語言運用能屬力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業(yè)領域所需的高級翻譯工作。
報考條件
1、國民教育序列本科畢業(yè)(一般應有學士學位),具有良好的英漢雙語基礎的在職人員。
2、應屆本科畢業(yè)生也可以通過研究生考試報考。
3、符合報考條件的人員,資格審查表由所在單位人事部門填寫推薦意見。
(9)翻譯碩士專業(yè)學位設置方案擴展閱讀
就業(yè)方向
在機關、外事、外貿(mào)、外企、各類涉外金融機構、商務管理公司、專業(yè)翻譯機構、出版、新聞、旅游、高級賓館酒店等部門,承擔商務管理、商務翻譯、外貿(mào)洽談、經(jīng)貿(mào)文秘、英語編輯、英語記者、駐外商務代理、涉外公關、涉外導游等工作。
也可在中學、中專、職高、技校和英語語言培訓中心、大中專院校及科研部門等從事教學和科研工作。
10. 翻譯碩士怎么選擇學校
碩士考研 不知道如何選擇學校翻譯成英語是:Master entrance does not know how to choose schools.
只要一個電話
我們免費為您回電