日本亚洲欧美日韩中文字幕_精品欧美一区二区三区久久久_久久av高潮av无码av_成在人线av无码免费_亚洲中文字幕无码久久精品1

返學費網(wǎng) > 培訓機構(gòu) > 南通新世界外語進修中心

0513-8511211

全國統(tǒng)一學習專線 8:30-21:00

     日語中常有一些同一個詞構(gòu)成的句子,由于助詞、位置、時態(tài)以及用場的不同而意思大不同。下面舉幾個例子。

 ?、伽胜螭扦猡ⅳ辘蓼?。

  ②なんでもありません。

  這兩個句子,一個是肯定句,一個是否定句,而意思毫無聯(lián)系。按照日本人的習慣,①應(yīng)該譯為“什么都有”。而②則應(yīng)該譯為“沒關(guān)系”。不能譯為“什么都沒有”。“什么都沒有”這句漢語,日語為“なにもありません”

 ?、郅ⅳ稳摔稀±Г盲咳摔?。

  ④あの人は 困っている人だ。

  這兩句話中的時態(tài)不同,所表達的意思也完全相反。③中的“為難”指說話人,可譯為“那個人真使我為難”,或“我真拿他沒辦法”。而④是說那個人現(xiàn)在很為難。

 ?、莅賰窑吻惺证颏坤丹?。

  ⑥切手を百円をください。

  日語語法中,數(shù)詞的位置可以放在被修飾語的前面和后面,其意思基本不變,但也有例外。⑤、⑥兩句就意思截然不同。⑤的意思是“我買一枚100日元的郵票”而⑥雖然也是100日元的郵票,但不一定是一枚,也許是多枚,面值是一百日元即可。所以可譯為“我買100日元的郵票”。

  ⑦私は その薬を三度飲んだ。

 ?、嗨饯稀·饯嗡aを三度で飲んだ。

  只因為一個助詞之差,意思就不一樣。譯為“那個藥我已經(jīng)吃了三次”,言外之意,這藥可能還沒吃完。則譯為“我把那藥分三次吃了”,明確表示藥已經(jīng)吃完了。

  ⑨小泉さんは怖い顔をしている。

  ⑩小泉さんは怖そうな顔をしている。

  句⑨的意思是這人本身長的難看,所以譯成小泉的臉長的嚇人。句⑩是做出一副使人覺得可怕的樣子的意思。

溫馨提示:為不影響您的學業(yè),來校區(qū)前請先電話咨詢,方便我校安排相關(guān)的專業(yè)老師為您解答
  • 熱門課程
  • 作者最新文章
  • 在線報名
申請試聽課程

只要一個電話
我們免費為您回電

姓名不能為空
手機號格式錯誤