最近,國內市場油糖酒米等多種食品出現(xiàn)新一輪上漲。昨天是本月的第一天,記者在南京的多家超市看到,食用油中的金龍魚食用油已經率先漲價,而白糖價格也如之前所預報的有所調高。
(本文新聞內容來源揚子晚報)
滬江小編:聽說食用油和糖都已漲了10%,而新米上市價格同比漲了近50%……又漲價??!啊不是不是……這其實是傳說中的宏觀調控吧(喂……)!
我們經常在新聞里面聽到“同比增長”這個說法,那么,英語該怎么表達呢?
先來看這個報道:
This year, China's imports from America mounted 11.3 billion U.S dollars, attaining a year-on-year growth of 23.4%.(今年,中國已從美國進口產品達113億美元,同比增長23.4%。)
從上句中我們可以發(fā)現(xiàn),“同比增長”的英語就是“year-on-year growth”了。
其中,“year-on-year”就是“與上一年同期數(shù)字相比的”意思。因此“同比下降”的英語就是“year-on-year fall”了。
(本文英文講解部分屬滬江原創(chuàng),轉載請寫明出處。)