across和cross這兩個詞都是表示“橫越”、“渡過”之意,在拼寫上僅差一個字母,所以很容易混淆。它們的區(qū)別在于詞性和使用場合有所不同。今天我們就來具體看一下吧!
across是介詞,而cross是動詞。
下面我們來看一些例句:
My house is across the harbour, in the vicinity of the Kowloon Park.
我的家在海港的對岸,九龍公園附近。
They live across the Central Plaza.
他們住在中央廣場的對面。
Everyone shouts “kill it!” when a rat is seen to run across the street.
老鼠過街,人人喊打。
He has crossed the border into another territory.
他已越過邊界進入別國的領(lǐng)土。
Many steel arch bridges cross the Mississippi in its lower reaches.
在密西西比河的下游許多拱形鐵僑橫跨河面。
They have crossed over to Japan.
他們已東渡去日本了。
cross除了作動詞外,還可作名詞。作名詞時,它有較強的構(gòu)詞能力,它所構(gòu)成的詞的某些詞義和用法是值得注意的。
比如crossroads是“十字路”或“十字路口”的意思,它的前面可以用a,但-s是不能丟掉的。
The accident took place at a crossroads.
車禍發(fā)生在十字路口。
因為crossroad是基督教的用語,指“十字架的道路”,不是十字路口。《十字架的道路》表示基督徒在信奉基督時要愿意為宗教犧牲,對信徒而言,這是一條很難走的道路。
另外,crossing是“渡口”、“橫道線”或“(鐵路與公路的)交叉點”。
The Star Ferry Pier is a ferry crossing in central.
天星碼頭是在中環(huán)的一個渡口。
All car should stop at the zebra crossing.
所有車輛都要在斑馬線前停下。
A bus ran into a train at the level/grade crossing.
一輛公共汽車在平交點與火車相撞。