The writing's on the wall 不祥預(yù)兆
在英語(yǔ)里,the writing's on the wall 這個(gè)短語(yǔ)可以用來(lái)形容比喻不好的事情即將發(fā)生。比如有人要被裁員了,公司要倒閉了等倒霉的事情。
今日小常識(shí)
Chinese calligraphy is very much like painting. It's often viewed as a way for the artist to communicate with his or her spiritual world using Chinese characters. Like handwriting, it's very individual and people spend years perfecting their own styles.
中國(guó)書(shū)法就象繪畫(huà)一樣,具有特別的魅力。通常被認(rèn)為是書(shū)法家與他的內(nèi)心世界的一種交流和表達(dá)方式。每個(gè)人都有自己的字體,許多人也會(huì)花很多年的時(shí)間來(lái)完善他們自己的書(shū)法風(fēng)格。
例句:
Susie saw the writing on the wall and decided to quit before her company was taken over by the administrators.
I should have seen the writing on the wall when I bought my house. It's falling apart and now I have to spend a fortune renovating it.
請(qǐng)注意
在美式英語(yǔ)中,人們常說(shuō) the handwriting's on the wall, 意思與 the writing's on the wall 相同。