日本亚洲欧美日韩中文字幕_精品欧美一区二区三区久久久_久久av高潮av无码av_成在人线av无码免费_亚洲中文字幕无码久久精品1

返學(xué)費(fèi)網(wǎng) > 培訓(xùn)機(jī)構(gòu) > 石家莊雅恩日韓語俱樂部

4008508622

全國統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 8:30-21:00



石家莊去哪學(xué)韓語中級以上TOPIK的培訓(xùn)班更好?石家莊雅恩韓語中級以上TOPIK多少錢?【中級韓語】中級以上TOPIK考試一定會涉及的語法~

 



★(動詞)ㄹ(을)래야(同一動詞)ㄹ(을)수 없다
表示“要(怎么干)也(干)不了”的意思。
例:1) 이 위대한 승리는 세계 인민들의 지원과 갈라놓을래야 갈라놓을수 없는것입니다.這一偉大勝利是和世界人民的支援分不開的(要分也分不開)。2)잊을래야 잊을수 없는 그 날. 難忘的那一天。


★다(다가)말고(다)
用于動詞末尾,表示某行動未完成而中斷。
例:1)글쎄, 방법이 없으면 그저 이러다말겠소?是啊,沒有辦法,就干著干著撂下不管啦?2)비가 와서 나가려다말았어요.下雨了,本想出去的,就算了。3)친구들이 찾아오자 길수는 공부를 하다말고 뛰어나갔다.朋友們找來了,吉洙學(xué)習(xí)著就不干了,跑了出去。4)아까 하다만 얘기가 뭐예요?剛才沒說完的話是什么話?5)아까 먹다만 과자가 좀 있지요?剛才沒吃完剩下的點(diǎn)心還有嗎?
★느라고 했는데(했지만)
用于動詞末尾,表示某種主觀努力沒有達(dá)到預(yù)期結(jié)果。
例:1)이번 일에서 제딴에는 성의와 정열을 다 기울어 잘하느라고 했는데 결국 실패하고 말았으니 미안합니다.這次工作中,我雖然也自以為傾注了精力和熱情地地地干了,但結(jié)果終于失敗了,真對不起。2)하느라고 했지만 다른 사람들보다 많이 하지 못했습니다.我雖然也干了,但(結(jié)果)不如其他人干得多。
★기(가) 짝이 없다
用于形容詞后,表示“再無與其相比的對象”,相當(dāng)于漢語的“無比…”。
例:1)그건 매우 어리석기 짝이 없는 생각이다.那是無比幼稚的想法。2)이 좋은 소식을 들은 우리들은 반갑기 짝이 없다.我們聽到了這個好消息,無比高興。3)그여자가 이치마를 입은 후에 예쁘기 짝이 없다.那個女孩子穿上這個裙子后無比的漂亮。4)입사한후 처음에 월급을 받은 그여자 반갑기 짝이 없다.入社后第一次拿到薪水的那個女孩子無比的高興。

★(으)ㄹ 까요?
表示1、說話人不了解情況,猜測;2、了解情況但意在讓聽者猜測。
例:1)저녁에 커피를 마시면 잠이 안 올까요?晚上喝了咖啡會睡不著嗎?2)다음 대통령으로 누가 당선될까요?誰將當(dāng)選下任總統(tǒng)? 3)저 두 사람이 언재 견혼할까요?他們兩人什么時候結(jié)婚呢?4)글쎄요. 나도 모르겠어요.是啊,我也不知道。
★-(으)ㄹ 걸(그랬다)
用于動詞詞干后,表因未做某事而后悔。
例:1)길이 많이먹히네요.塞車太厲害了。지하철을 탈 걸 그랬어요.早知道就坐地鐵了。2)아이구 비가 와네!啊,下雨了。우산을 가지고 올 걸 그랬어요.早知道就帶雨傘了。
★謂詞詞干+ㄹ/을(ㄴ/는) 줄 알다/모르다
不完全名詞“줄”接在定語詞尾“ㄹ/을(ㄴ/는) ”之后,后面與他動詞“알다”、“모르다”相結(jié)合,表示對 某些事實,方法等“知道不知道”、“會不會”、“以為”。
例:1)여동생이 올지 안 올지 모르겠다 .不知道妹妹來不來。2)하늘이 높고 땅이 두터운 줄 모르다.不知天高地厚。3)나는 선생님이 오신 줄 몰랐습나다.我不知道老師來了。4)그는 오늘이 일요일인 줄 알았습니다.他以為今天是星期日呢。

★“에서”的兩種用法
第一種:에서:表示“從.....到......”例:그가 샌프란시스코에서 비행기를 타고 베이징으로 가다.他從舊金山乘飛機(jī)到北京。

第二種:에서:副詞格助詞用于場所地點(diǎn)名詞后,表示行為,動作進(jìn)行的場所,構(gòu)成表示地點(diǎn)的狀語。相當(dāng)于漢語的“在……”。 場所、地點(diǎn)名詞+에서 動詞例:도서관에서 책을 보았습나다.在圖書館看了書。“에”只表示人或事物所存在的地點(diǎn),而“에서”則表示動作,行為多進(jìn)行的場所。

★아(어,여)마지 않다
用于謂詞末尾,表示一種強(qiáng)調(diào)和莊重的語氣,相當(dāng)于漢語的“無限…”“…不已”。
例:1)옛친구가 이렇게 찾아오리라고는 꿈에도 생각하지 못했던 까닭에 반겨마지 않는다.做夢也沒想到老朋友竟找來了,真是高興極了。2)오래간만에 고향으로 돌아온 김선생은 자기 고향의 모습이 몰라보게 변해졌다는데 경탄하여마지 않는다.很長時間后才回到家鄉(xiāng)的金先生看到自己故鄉(xiāng)變得認(rèn)不出來了,不禁驚嘆不已。

★—면/으면連接詞尾
用于謂詞才干和體詞的謂詞形以及時制詞尾等之后。相當(dāng)于漢語的“如果……就”、“若是……的話”。格式: 謂詞詞干/體詞的謂詞形+면/으면
例:1)궁금한것이 있으면 언제든지 몰어보세요.有疑問請隨時問。2)그 책이 있으면 빌리겠습니다.如果有我那本書我就借。3) 만약 기어이 비교해야 한다면, 나는 그나마 유방과 약간 비슷한 점을 가지고 있다.如果一定要比較的話,我與劉邦還是有一些相似之處。4)채소가 덜 익었으면 솥에 넣고 좀 더 익혀라.如果菜還沒熟,就拿到鍋里再過一下。5)만약 네게 곤란이 생기면 내가 도와줄께.你如果有困難,我可以幫助你。

★“만”的用法
1) 直接附于體詞后,后續(xù)“크다(大)、길다(長)、좋다(好)、못하다(不如)……”等形容詞,表示程度的比較。作賓語。如:
추위는 어제만 못하다.不如昨天天冷。래일 가는 것은 오늘가는 것만 못하다.明天去不如今天去。
2) 直接附于體詞后,后續(xù)“하다”,表示程度、大小等與另一事物一樣. 主要作謂語(合成謂語)。如:
그긋은 크기가 첫째것만하다.那個大小與第一個一樣。인구가 중국만하게 많은 나라는 세상에 없다.世界上沒有一個人口像中國一樣多。

★“듯이(듯)”的用法 “듯이”常省略為“듯”。
1) 用在謂詞定語形后(這時保有定語時制原有的時制意義),或直接用在謂詞的末尾(這時超越了時制意義),表示不肯定語氣,相當(dāng)于“好像……似地”、“似乎”的意思。作狀語。如:
그는 노한듯(이) 주먹을 불끈 쥐었다.他好像發(fā)怒似地捏緊了拳頭。오늘은 비가 올듯 눈이 올듯 구름의 변화가 많다.今天云彩變化很大,似乎要下雨,又好像要下雪。表示比喻,相當(dāng)于“好像……似地”、“似乎”的意思。비가 물퍼붓듯(이) 쏟아진다.下起了瓢潑(似的)大雨。탄환이 비발치듯(이) 쏟아진다.子彈像雨點(diǎn)似地傾瀉著。
2)表示實際并非如此而自以為如此或裝成如此的樣子,相當(dāng)于“好像……似地”、“似乎”的意思。
여우는 친한 벗인듯(이) 웃으면서 살금살금 수탉에게로 다가갔다.狐貍裝著是好朋友的樣子,笑著悄悄地接近了公雞。
還能以“련듯”“런듯”的形態(tài)直接附于名詞后。如:
친구들은 한집안식구련듯 웃음꽃을 피우면서 이야기를 나누고 있다.朋友們像一家人似地邊笑邊談。
為了加強(qiáng)語氣,有時還和添意詞尾“나(이나)”搭配使用。意為“就像……似地”。如:
그는 마치 연설이나 발표하듯이 그 이야기를 한시간을 하였다.他就像發(fā)表演說似地講那個故事講了一個鐘點(diǎn)。아이들은 명절이나 맞는듯이 새옷을 입고 하루를 즐겁게 놀았다.孩子們就像過節(jié)似地穿上新衣,高高興興地玩了一天。

★“채”的用法
1) 直接用在體詞后,表示“按照原樣全部”的意思。后面可加“로”。作狀語。如:
고구마를 껍질채로 삶았다.白薯連皮煮了。
2) 用在動詞定語形“ㄴ(은)”后,表示“保持原狀態(tài),進(jìn)行另一動作”的意思(這種做法往往與一般情況有所不同)。作狀語。如:
아이들은 놀이감을 안은채 잠들었다.孩子們抱著玩具睡著了。
그는 눈을 감은채 걸상에 앉아있다.他閉著眼睛坐在凳子上。
★ '발"的用法
用于地名或表示時間的體詞后,表示火車、飛機(jī)、船等的出發(fā)地點(diǎn)和時間。作定語。如:
2시20분발 급행렬차.二時二十分開出的快車。상해발 렬차.由上海開出的列車。
북경 10월1이발 신화통신.新華社北京十月一日電。

★“중”的用法
用在具有行動意義的名詞如“(會議)、(通話)、(進(jìn)行)…”等后,或用在動詞的定語詞尾“는、ㄴ(은)、던”后。1) 表示“正在進(jìn)行中”或“狀態(tài)正在持續(xù)”。作狀語、謂語。如:
지금 책을 읽는중이다.現(xiàn)在正在讀書。
수술중이다.正在手術(shù)。
바쁘신중에 이렇게 찾아주셔서 감사합니다.您那么忙,還來看我,非常感謝。
表示“其中”的意思。作狀語。如:
다섯사람중에 세사람만 합격되었다.五個人里頭只有三個人合格。
래주중에 찾아뵙겠습니다.下周拜訪您。

★“조차”的用法
表示包含,相當(dāng)于漢語“連…也都”的意思。一般用于消極的現(xiàn)象并帶有不利、不滿的意思。如:
그방 배운 것조차 다 잊었구나!連剛學(xué)的都忘了!옛날에 우리집은 죽조차 먹지 못했던것이다.過去我們家連粥都喝不上。이것은 이전에 생각조차 할수가 없었다.這是以前連想也不敢想的。

★“부터”的用法
1)表示時間、處所的起點(diǎn),相當(dāng)于漢語的“從”。如:
저녁 어덟시부터 영화를 돌립니다.晚上八時起放電影。우리는 다음주일 월요일부터 사흘동안 쉰다.我們從下周星期一起休息三天。여기부터 저기까지 100메터다.
從這兒到那兒是一百米。
表示動作出發(fā)、離開的處所時,一般不單用“부터”,而用“로부터(으로부터)”或“에서부터”,或者單用“에서”。如:
상해로부터(에서) 여기에 오자면 이틀 걸린다.
從上海到這兒要兩天。

2)表示順序的起頭,相當(dāng)于漢語的“從”、“先從”。광수부터 읽으시오.從光洙開始先念。쉬운 일부터 시작합시다.先從容易的事情開始吧。역사박물관부터 구경합시다.先從歷史博物館參觀起。
*“부터”經(jīng)常與格詞尾“로(으로)”、“에서”結(jié)合在一起,構(gòu)成“로부터(으로부터)”、“에서부터”。這時主要表示動作出發(fā)和離開的場所(如前所述)。“로부터(으로부터)”在下列句子中還用作行動的主體。但局限性很大,只限于下面這種場合。相當(dāng)于漢語的“由”。如:
다음은 최기호로부터 발언이 있게 됩니다.下面由崔基浩發(fā)言。우선 반주임으로부터 말씀이 있겠습니다.首先由班主任講話。
*“부터”在有些場合也有“包含”的意思,這種包含仍帶有“順序的起頭的意思。
如;
자네부터 그렇게 말하면 어찌겠나?連你也那樣說,怎么辦呢?(打你開始也這么說) 

 

溫馨提示:為不影響您的學(xué)業(yè),來校區(qū)前請先電話咨詢,方便我校安排相關(guān)的專業(yè)老師為您解答
  • 熱門課程
  • 作者最新文章
  • 在線報名
申請試聽課程

只要一個電話
我們免費(fèi)為您回電

姓名不能為空
手機(jī)號格式錯誤