返學費網(wǎng) > 培訓機構 > 寧波歐風小語種培訓
寧波學俄語網(wǎng)課好還是輔導班好,最近幾年身邊很多人都在做寧波俄語培訓,到底是啥原因都去做呢?接下就和你們聊聊語言學習要大聲朗讀,俄語難不難,做一名俄語翻譯是怎樣的體驗,怎樣突破俄語瓶頸。
俄語語音學習的難點首先是硬軟輔音的發(fā)音特點,其次是清濁輔音,最后還有一個就是卷舌的發(fā)音,硬軟輔音是最好攻克的,多聽音頻,只要你認真去聽和模仿,就會發(fā)音得很好,切記,語言學習必須要大聲朗讀、模仿,語言學習好的人,都善于模仿,清濁輔音其實是一個難點。
就我個人而言,俄羅斯語言并不困難,因為俄羅斯語言并不困難。它是麻煩。眾所周知,俄羅斯語言有性格體時等語法概念的不同,一個詞變成另一個人使用的話就會變化,不像中文那樣添加幾個詞就可以,或者動詞完全不添加,俄羅斯語言的動詞一直不變化就不能適用不同的人稱,但俄羅斯語言的語法嚴密性也不能代替普通語言,俄羅斯語言只要一個詞就能表達人稱的不同,很多句子都是從語法的角度來形成的,我覺得這是俄語有意思的地方。
做俄語翻譯并不容易。你一定經(jīng)過很辛苦的學習,吃了很多苦才把俄語練到一定的水平。但是,學好俄語后,你辛苦的歷史才剛剛開始。學習俄語后,首先找工作是一個大問題,我想你一定經(jīng)歷過簡歷投票的絕望,也經(jīng)歷過為了小工作機會拉皮箱跨越各城市面試的困難。成為俄語翻譯后,你可能認為自己學到的只是孩子的口語水平。你懷疑自己,懷疑自己是怎么在學習了4年的?不必太自責。這并不責怪你。俄語這種變態(tài)難度高的屈折詞,4~5年剛入門是正常的水平。
回憶起我第一次上俄語語法課,老師說語法只是輔助,老俄羅斯的老人,很少有人懂語法,但是溝通沒問題,背單詞這個問題,我和我的同學都認為俄語單詞比英語單詞容易背,因為同根詞太多,掌握了名詞,差不多就會認識形容詞,掌握了動詞,差不多就會認識對應的動名詞,背單詞,找出與之對應的同根詞。
語言學習要大聲朗讀,俄語難不難,做一名俄語翻譯是怎樣的體驗,怎樣突破俄語瓶頸所以說明確自己的方向很重要,而不是的自我感覺寧波學俄語網(wǎng)課好還是輔導班好。
尊重原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請注明出處與鏈接:http://www.mashdl.com/news_show_720968.htm,違者必究!
只要一個電話
我們免費為您回電