返學費網(wǎng) > 培訓機構(gòu) > 武漢新航道英語
十、 福島核危機:Fukushima’s Nuclear Crisis
雙語解說:
日本核危機催熱核旅游業(yè)?!
The crisis in Japan has boosted interest in nuclear-related museums and plants, once-secret Manhattan Project complexes and areas laid waste by disaster.
日本的核危機使人們對核相關(guān)的博物館和工業(yè)產(chǎn)生了興趣,對一度機密的曼哈頓計劃核設(shè)施和核災難留下的荒地也興趣大增。
"Anecdotal evidence suggests that there is a great interest in things nuclear in general, and specifically about the Japanese situation," said Allan Palmer, executive director of the Atomic Testing Museum and Nevada Test Site Historical Foundation in Las Vegas.Attendance was up 12 percent on a recent weekend at the museum.
拉斯維加斯原子彈試爆博物館和內(nèi)華達測試基地歷史基金會的執(zhí)行總監(jiān)阿蘭?帕莫說:“有傳聞表明人們對與核相關(guān)、特別是與日本現(xiàn)狀相關(guān)的事物興趣大增。”最近一個周末參觀該博物館的游客人數(shù)增加了12%。
不是“焦慮”是“困惑”
One of the museum's docents, retired physicist Duane Hughes, said inquiring visitors aren't jittery but seem confused about reports of the dangers in Japan.
博物館的講解員之一、退休物理學家杜安?休斯說,前來問詢的游客并不焦慮,但似乎對于有關(guān)日本危險的報道感到迷惑。
"We try to give people a balanced, factual, truthful response," Hughes said. "I didn't see anyone who is showing any emotional situations like, 'Oh my God, the sky is falling.'"
休斯說:“我們盡量讓人們對事故作出適度、真實、坦誠的反應。我沒有看到任何人表現(xiàn)出‘天哪,天要塌了’的情緒狀態(tài)。”
一句話銳評:Nothing in life is to be feared. It is only to be understood.生活中沒有可怕的東西,只有應去了解的東西。